Otros dibujos animados ya presentaron libros o episodios televisivos referidos a las festividades judías, pero uno que provoca controversias es el Janucá de Peppa Pig, el popular personaje de una cerdita muy simpática, pero obviamente poco kosher.
«Happy Hanukkah!» fue publicado en inglés en setiembre de 2020 por la editorial Scholastic Inc., tiene apenas veinticuatro páginas y está destinado al público principal de la serie animada de la cerdita, niñas y niños de entre tres y cinco años de edad.
El libro fue recientemente comentado por la revista estadounidense Kveller, que publica artículos para padres judíos o que crían a sus hijos en la tradición hebrea.
«Si eres padre de un niño pequeño, probablemente hayas escuchado buenos comentarios (aunque buenos es subjetivo) sobre ‘Peppa Pig'», escribe la columnista Lior Zaltzman.
«La sensación porcina hace que los niños estadounidenses hablen con acento británico, probablemente la mejor ofensa británica contra los estadounidenses en la historia reciente de nuestra nación», continúa.
Zaltzman contó que su hijo de 4 años todavía no adoptó el acento de Peppa, pero es un fan del personaje desde el año pasado. «Personalmente, tengo sentimientos encontrados sobre Peppa», confesó.
«No soy fan de la forma en que se burla de su padre por su gran barriga», añadió, sus actitudes en el patio de recreo «o la forma en que a veces trata a su hermano pequeño George».
De todas maneras, «estuve feliz de descubrir que hay un libro de Peppa» sobre Janucá» que «en ese momento se vendía por 2,49 dólares, un precio muy asequible», confesó.
Las palabras «judío» o «judaísmo» nunca son mencionadas en el libro
La reportera compartió con sus lectores que ordenó el libro online, lo recibió en su casa y lo guardó como parte de los ocho regalos de Janucá para su hijo.
«Desafortunadamente, no realicé una inspección de control de calidad hasta esta semana, cuando finalmente decidí leer lo que le compré a mi hijo -confesó-. Y puede que me arrepienta».
Uno de los principales problemas, apuntó, es que las palabras «judío» o «judaísmo» nunca son mencionadas en el libro, donde el abuelo y la abuela Pig usan la menorá de Janucá apenas «como una excusa para enseñar a los niños sobre las ventajas de la electricidad y cómo jugar dreidel».
Además, «solamente celebran la octava noche de Hanukkah», precisó Zaltzman.
«Realmente -afirmó- no me preocupa lo que mi hijo va a pensar de todas las inconsistencias lógicas en este libro, lo que me preocupa es que una familia no judía amante de Peppa lo lea con sus hijos y decida que este año, ellos también, como la abuela y el abuelo Pig, celebrarán Janucá en casa».
«Y eso no es genial: está bien celebrar una festividad judía con tus amigos judíos si te invitan, pero definitivamente no está bien cooptar nuestras festividades si no eres judío solamente por los divertidos juegos de dreidel, las comidas y la pirotecnia», completó.
La autora recordó que, en cambio, hay otros personajes televisivos famosos con una aproximación respetuosa hacia Janucá, desde Plaza Sésamo a los Rugrats.
En el caso de la cerdita, el veredicto de Kveller para el Janucá de Peppa Pig fue: «no kosher».