Por primera vez, un libro israelí -una novela escrita por un profesor de la Universidad de Tel Aviv– fue traducido del hebreo al árabe en Marruecos y estará pronto a la venta en el país africano
La novela, «Una chica con camisa azul», fue escrita por el profesor Gabriel Bensimhon -de la Escuela de Cine y Televisión de la Universidad de Tel Aviv-, quien nació en Marruecos en 1938, y emigró a Israel a los diez años, poco después de la declaración de la Independencia de Israel.
Precisamente, la novela está ambientada en esos primeros años de Israel, y cuenta la historia de un muchacho recién llegado de Marruecos y una joven «sabra» que está enamorada de un sobreviviente del Holocausto.
«Crecí en la ciudad de Sefrou, en Marruecos, hasta que emigré a Israel», relató Bensimhon. «Como académico, he estudiado la cultura marroquí extensamente, y siempre hubo un rincón cálido en mi corazón para los aspectos ricos y multifacéticos que caracterizan la cultura de Marruecos», añadió.
«Como judío marroquí -continuó-, siento que he hecho realidad un sueño: que mis obras se lean en mi país de origen, un motivo de gran orgullo personal».
El libro fue elegido para su traducción por el profesor Mohamed Elmedlaoui, de la Universidad Mohammed V de Rabat, quien ha estado siguiendo e investigando las obras de Bensimhon en los campos de la literatura y el teatro, y fue traducido por su alumno, el doctor Ayashi Eladraoui.
A mediados de diciembre último, el gobierno de Marruecos anunció que reanudará las relaciones diplomáticas con Israel, una decisión que se registró en el marco de los recientes Acuerdos de Abraham que normalizaron los lazos con los Emiratos Árabes Unidos y Bahrein.